С 1999 по 2005 года издательство «Патриот» опубликовало тиражом в 3000 экземпляров Книгу Памяти воинов, погибших в период Советско-финляндской войны 1939 – 1940 гг. В последующем издательство «Патриот» опубликовало в Интернете свой вариант Книги Памяти: http://www.patriot-izdat.ru/memory/1939-1940/ .
База данных «Безвозвратные потери РККА в период Советско-финляндской войны 1939 – 1940 гг.» представляет собой электронную версию Книги Памяти. Исполнители проекта уточнили и дополнили сведения, содержащиеся в Книге Памяти. Дополнительно внесены сведения о воинах, умерших в финском плену в 1939-1940 гг. (некоторые воины значились в Книге Памяти пропавшими без вести). Были внесены уточнения в написание фамилий погибших воинов и удалены дублирующие сведения о погибших, например: ААНГУЕВ Николай Лазаревич и ЛАНГУЕВ (ЛЕНГУЕВ) Николай Лазаревич – один человек, ЗАФНАС Михаил Иосипович и ПОФНАС Михаил Иосифович и ЦОФНАС Михаил Иосифович и ЦОФНОВ Михаил Иосифович – один человек.
База данных дополнена сведениями о месте жительства родственников погибших, если такие сведения имеются, что дает дополнительные возможности для поиска. Кроме того, уточнены сведения о воинах, захороненных на территории современной Республики Карелия.
База данных содержит сведения (фамилия, имя, отчество, год и место рождения, место жительства (адрес) родственников, воинское звание, место службы, каким военкоматом призывался, дата и причина гибели, место захоронения) на каждого воина, погибшего, умершего или пропавшего без вести в период с 30 ноября 1939 г. по 13 марта 1940 г.
Все географические названия в базе данных даются в соответствии со справочниками территориально-административного деления СССР, союзных и автономных республик, краев, областей и округов на 1939–1940 гг., т.е. на период ведения боевых действий. Поскольку боевые действия велись исключительно на территории Финляндии, часть которой по условиям Московского мирного договора от 13.3.1940 отошла к СССР, основную сложность для поиска мест захоронения представляет финско-карельская топонимика театра боевых действий.
Названия населенных пунктов на русском языке содержат большое количество грубых ошибок транскрипции, перешедших в географические карты советского периода из дореволюционных карт. Наиболее типичными является сокращение в русской транскрипции долгих гласных: вара (финское – vaara – гора), сари (финское – saari – остров), сури (финское – suuri – большой, великий), куси (финское – kuusi – ель).
Отдельную проблему представляют собой неправильные написания финских населенных пунктов в источниках. Так, например, населенный пункт, в котором похоронены солдаты 220-го с.п. 4-й с.д. может иметь несколько вариантов написания: Яюряня, Яюраня, Яюряпя, Яюреня, Яюряия. Ни один из них не является правильным. Используя «Описание боевых действий» можно установить правильное написание этого ныне не существующего населенного пункта – Яюряпяя, – который находился несколько северо-западнее современного п. Барышево Ленинградской области.
В обобщенном компьютерном банке данных, содержащем информацию о защитниках Отечества, погибших и пропавших без вести в годы Великой Отечественной войны, а также в послевоенный период (ОБД Мемориал) (http://www.obd-memorial.ru/) можно найти данные и о захоронениях на территории Республики Карелия воинов, погибших в период советско-финляндской войны 1939-1940 гг.